这句话的意思是 这里不是不安静。
是否定之否定,其实意思是说这里安静。
高人翻译几句简单的日语句子~急~还好不多,这样简单句子多了懒得翻译。
1.お部屋の中でやっと静かになった。
2.インドも歴史が古い国だ。
3.日本语の辞书は私の买ったもの。
4.日曜日は早く来なくてもいい。
5.私は日本に留学したい。
在安静的环境好的地方,听见了珍贵的鸟叫声(过去式)
「以上は」既然,强调既定原因。
「わけだ」难怪,强调前因后果。
例:日本へ留学すると决心した以上は、顽张るべきだ。
译:既然决定去日本留学,就应该努力。
例:一人もいないから、こんなに静かなわけだ。
译:一个人也没用,难怪这么安静。
希望能帮到你
句子省略了一些内容(省略人名)「静かに闻け」と(言わん)ばかりに咳払(せきばらい)をしました他简直就要说“安静地听(不要说话)”,故意咳嗽。
或者翻译为:他故意咳嗽示意,仿佛就要说“安静点听”
提示:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理删除。
本文地址:https://www.zxzidian.com/haoju/168044653515003.html