考證:〔【爾雅·釋言】遽傳也。【註】皆傳車馹馬之名。〕 謹按原文馹遽傳也,謂馹遽𣅜訓爲傳,非訓馹爲遽傳也。謹照原書文義改遽爲𠀤。照原文馹馬改驛馬。
1.见“驲”,也叫传(zhuàn)车。古代驿站用来送信的车
驛傳也。从馬日聲。
傳也。
各本傳上有驛字。淺人所增。今刪正。辵部曰。遽者、傳也。人部曰。傳者、遽也。釋言曰。馹、傳遽也。許用釋言文。左傳文十六年襄廿一年昭五年、國語晉語韋、杜注皆曰。馹、傳也。爾雅舍人注曰。馹、尊者之傳也。呂覽注曰。馹、傳車也。按馹爲尊者之傳用車、則遽爲卑者之傳用騎可知。舍人說與許合。俗字用馹爲驛。故左傳文十六年傳、注馹字皆譌驛。成五年以傳召伯宗。注曰。傳、驛也。驛亦馹之譌。从馬。日聲。
人質切。十二部。从日者、謂如日之健行。
馹
[名]
古代驛站所用的驛車或馬匹。《爾雅.釋言》:「馹、遽,傳也。」晉.郭璞.注:「皆傳車、驛馬之名。」《左傳.文公十六年》:「楚子乘馹,會師于臨品。」
1、馹讀音:入質切,音日,質韻。釋文:傳也。見《說文》。《段注》:釋言曰。
〔按楊愼曰。後世不達
2、鏕釋文:同馹。見《玉篇》。〔正字通云。從刃無義。當是馹譌〕。