闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车
原文
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
赏析/鉴赏
“从军行”是乐府古题
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮
全诗记叙从军之苦,充满非战思想
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失
诗开首先写紧张的从军生活
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)
三、四句的“刁斗”,是古代军中铜制炊具,容量一斗
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝
“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调
一、二句写“白日”、“黄昏”的情况,三、四句接着描绘夜晚的情况:风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声
景象非常肃穆而凄凉
“行人”,是指出征将士,这样就与下一句的公主出塞之声,引起共鸣了
接着,诗人又着意渲染边陲的环境
军营所在,四顾荒野,无城郭可依,“万里”极言其辽阔;雨雪纷纷,以至与大漠相连,其凄冷酷寒的情状亦可想见
以上六句,写尽了从军生活的艰苦
接下来,似乎应该正面点出“行人”的哀怨之感了
可是诗人却别具机杼,背面傅粉,写出了“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”两句
胡雁胡儿都是土生土长的,尚且哀啼落泪,更不必说远戍到此的“行人”了
两个“胡”字,有意重复,“夜夜”、“双双”又有意用叠字,有着烘云托月的艺术力量
面对这样恶劣的环境,没有人不想班师复员
可是办不到
“闻道玉门犹被遮”一句,笔一折,似当头一棒,打断了“行人”思归之念
据《史记·大宛列传》记载,汉武帝太初元年,汉军攻大宛,攻战不利,请求罢兵
汉武帝闻之大怒,派人遮断玉门关,下令:“军有敢入者辄斩之
”这里暗刺当朝皇帝一意孤行,穷兵黩武
随后,诗人又压一句,罢兵不能,“应将性命逐轻车”,只有跟着本部的将领“轻车将军”去与敌军拼命,这一句其份量压倒了上面八句
下面一句,再接再厉
拼命死战的结果无外乎“战骨埋荒外”
诗人用“年年”两字,指出了这种情况的经常性
全诗一步紧一步,由军中平时生活,到战时紧急情况,最后说到死,为的是什么?这十一句的压力,逼出了最后一句的答案:“空见蒲桃入汉家
”
“蒲桃”就是葡萄
汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马),开通西域,便乱启战端
当时随天马入中国的还有蒲桃和苜蓿的种子,汉武帝把它们种在离宫别馆之旁,弥望皆是
这里“空见蒲桃入汉家”一句,用此典故,讥讽好大喜功的帝王,牺牲了无数人的性命,换到的只有区区的蒲桃而已
言外之意,可见帝王是怎样的草菅人命了
此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,步步逼紧,直到最后一句,才画龙点睛,着落主题,显出此诗巨大的讽谕力
诗巧妙地运用音节来表情达意
第一句开头两字“白日”都是入声,具有开场鼓板的意味
三、四两句中的“刁斗”和“琵琶”,运用双声,以增强音节美
中段转入声韵,“双双落”是江阳韵与入声的配合,犹如云锣与鼓板合奏,一广一窄,一放一收,音节最美
中段入声韵后,末段却又选用了张口最大的六麻韵
以五音而论,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音节错落,各极其致
全诗先后用“纷纷”、“夜夜”、“双双”、“年年”等叠字,不但强调了语意,而且叠字叠韵,在音节上生色不少


