减字木兰花·画堂雅宴

减字木兰花·画堂雅宴

减字木兰花·画堂雅宴

画堂雅宴。
一抹朱弦初入遍。
慢捻(iǎ)轻笼。
玉指纤纤嫩剥葱。
拨头憁(còg)利。
怨月愁花无限意。
红粉轻盈。
倚暖香檀(tá)曲未成。

译文

华美的大厅里正举行高雅的宴集,乍弹朱弦刚刚进入弹奏第一章。轻轻地拢,慢慢地捻,纤长的细指犹如嫩葱。

拨头抑郁低落,带着愁怨的花月自有无限意。舞女身姿轻灵美好,倚着檀槽弹不成一首曲子。

注释

减字木兰花:原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。

画堂雅宴:在彩绘厅堂举行歌舞宴集。

朱弦:华美琵琶之弦。抹:琵琶弹奏手法,一抹即乍弹。入遍:初始弹奏第一章。遍,曲调中的一解,即一章。

捻:搓。拢:抚。均为弹奏琵琶的手法。

“玉指”句:谓琵琶女的手指细嫩如葱白。

拨头:舞蹈名。憁利,失意的样子。

红粉轻盈:指舞女轻灵美好。红粉,妇女化妆用的胭脂与白粉。代指美女:

香檀:即檀槽,弦乐器架弦之架。

参考资料:

1、李之亮.欧阳修词选:中州古籍出版社,2015:40-41

2、邱少华.欧阳修词新释辑评:中国书店,2001:35-36

减字木兰花·画堂雅宴鉴赏

  这首词描绘了一位在歌舞筵席上侑洒佐欢的歌女形象。她琴艺高超,琴曲哀怨动人。作品字里行间隐藏着作者对歌女的同情。

  上片点明宴会在宽敞的画阁里进行,其后进入正题,写到女子弹奏琵琶的技巧。大概作者明知描写琵琶演奏不可能超越白居易的《琵琶行》,所以干脆把《琵琶行》里“轻拢慢捻抹复挑”的成句搬移到词中,反倒显得朴素真切。欣赏琵琶的人,不可能不同时欣赏弹奏者高超的技巧,于是作者的目光自然而然地落在了女子的手上,干脆又把自居易的“十指剥春葱”挪移过来,于是翻新成了另一个完美的琵琶女。这种移花接木的效果,往往比自出机杼更有神趣。

  下片刻意点明女子弹奏的曲子是《拨头》,其中妙处,今人可能无法知晓,因为这支曲子已经失传了。然而作者之所以要明言曲名,定有他的深意,这种深意随后的描写中显露无遗,先是出现了“怨月愁花无限意”的幽怨哀愁,而且是面对皎月和鲜花产生的愁怨,表明女子的弹奏一定触动犷她内心的隐痛,她是把自己想象成了皎月和鲜花,其晶莹娇美本该得到尊重和欣赏,如今却沦落到为人佐酒的卑贱地步,其中的“无限意”怕是无人理解。作者似乎隐隐感到了女子情绪的变化,所以对这位“红粉轻盈”的美女为什么突然停止弹奏产生了极大的疑问,这种疑问他没有道破,留给读者去细细体会,这个出人意料的结局,才是这首词成功的设计。

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

欧阳修朗读
()

猜你喜欢

清代 · 「季兰韵

苦雨声中春已去。春去无寻处。雨惯阻人归,问雨如何难阻、春归路。

惜别惜春愁莫诉。并作新词句。不识到明年,相送春时可是、人如故。

()
清代 · 「季兰韵

萧萧瑟瑟。做弄春寒,相思寄与脆笛。写韵红楼,天样一般遥隔。

前宵记曾聚首,转添侬、者番伤别。便算是,再相逢,怎抵断肠时节。

此际离愁如织。灯焰小,惺忪欲眠难得。病耗传来,试问有谁怜惜。

东风又吹冷雨,打窗纱、助我惨咽。此况味,两地里、青鬓易白。

()
清代 · 「季兰韵

折得霜葩,胆瓶插处寒香袭。捲帘风入。秋在枝头惜。

几净窗明,点燃真幽绝。重阳节。记曾相觅。犹自无消息。

()
清代 · 「杜贵墀

龙堆雁碛黄云里,摇落一痕残照。曲怨明妃,笳悲蔡女,同是漂零怀抱。

牛羊短草,认树秃平沙,路迷飞鸟。故国东南,朔风吹去,梦难到。

无端磨盾草檄,傍零钲断角,鼓冷茸帽。马革还尸,羊羹烂胃,身世商量谁好?

归期误了,算枉惹莼湖,鸥嗔鹭恼。又换征衣、寄衣人暗老。

()
清代 · 「杜贵墀

声歇骊歌,日斜乌堠,渐村火逗林隙。门柳阴枯,园蝉嘶断,早安排与凄切。

绮疏雕槛,换今夜、蛩阶藓壁。风灯摇梦,霜柝敲愁,燕楼天隔。

几年北去南来,黄菊丹枫,短亭孤驿。同是天涯,住为佳耳,何事宾鸿催客。

计程明日,更门外、山横万叠。伴教醉也,店月桥霜,怎生禁得。

()